イギリス ミーリーダー エリックカール4 テーブルに来て Come to the Table

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク

Come to the Table
テーブルに来て

Can you smell the baking pie, the briny pickle, the juicy oranges?
Come to the table!
パイの焼き上がり、ピクルスの塩気、みずみずしいオレンジの香りがする?
テーブルに来て!

Can you hear the cracking of the eggs, the carrot being peeled, the crunching of the apple?
Come to the table!
卵を割る音、ニンジンの皮を剥く音、リンゴをすり潰す音が聞こえる?
テーブルに来て!

Can you feel the prickly pineapple, the sticky drip of honey, the warm birthday candle?
Come to the table!
トゲトゲしたパイナップル、ねっとりと滴るハチミツ、温かい誕生日の蝋燭を感じる?
テーブルに来て!

Can you see the red strawberries, the smooth, yellow bananas, the green, growing trees?
赤いイチゴ、なめらかな黄色いバナナ、緑色に成長した木々が見える?

Come to the table and smell, hear, touch, see, and TASTE!
テーブルに来て、嗅いで、聞いて、触って、見て、味わって!

「触る」だけ、攻めが「Touch」で、受けが「Feel」!?

「嗅ぐ:Smell」して「臭う:Smell」
「聞く:Hear」して「聞こえる:Hear」
「触る:Touch」して「感じる:Feel」
「見る:See」して「見える:See」
「食べる:Eat」して「味わう:Taste」

統一感の無さは、日本語の方が酷いのかな。
ネイティブだと、こういうの気付けないよね。

コメント

タイトルとURLをコピーしました